Bir vaxt vardı danışardım çiçəklərin dilində,
anlayardım kəlmə-kəlmə dediyini tırtılın
Xısın-xısın gülümsərdim, bir vaxt vardı,
qəfildən
eşidəndə qeybətini ürkək sığırçınların Bir vaxt vardı..
baş qoyunca yastığıma,
hər gecə
bölüşərdim sevincimi, nisgilimi milçəklə..
Toplaşaraq yatağımın dörd yanına,
ah necə
sevinərdi hər suala cavab alan sisəylər!..
Bir vaxt vardı..
qar yağardı..
naçar dənəciklərin
hər ölümə enişində mən də haray çəkərdim!..
Bir vaxt vardı danışardım dilində çiçəklərin..
Necə oldu unutdum bəs?!
Necə oldu?!..
bilmədim!
Şel Silverşteyn
Tərcümə: Roman Məmmədov
anlayardım kəlmə-kəlmə dediyini tırtılın
Xısın-xısın gülümsərdim, bir vaxt vardı,
qəfildən
eşidəndə qeybətini ürkək sığırçınların Bir vaxt vardı..
baş qoyunca yastığıma,
hər gecə
bölüşərdim sevincimi, nisgilimi milçəklə..
Toplaşaraq yatağımın dörd yanına,
ah necə
sevinərdi hər suala cavab alan sisəylər!..
Bir vaxt vardı..
qar yağardı..
naçar dənəciklərin
hər ölümə enişində mən də haray çəkərdim!..
Bir vaxt vardı danışardım dilində çiçəklərin..
Necə oldu unutdum bəs?!
Necə oldu?!..
bilmədim!
Şel Silverşteyn
Tərcümə: Roman Məmmədov
Nece de şirindir... ingilizcesini oxumaq istedim, tapdım oxudum.
ReplyDeleteForgotten Language by Shel Silverstein.
Senin sayende tanıdım .)
Beyendiyine sevindim. Men de yeni keshf elemishem.
ReplyDelete